Перевод 2: Победную песнь небесной Воительнице и благодарность Той, что нас от бед избавила твои рабы возносят, Богородица! Так пусть спасет нас Твоя мощь необоримая от бедствий всевозможных, чтобы взывали мы: [2]. Перевод 3: Мы, избавленные от бед, возносим Тебе, Богородица-военачальница, победные и благодарственные песни; Ты же, как имеющая державу непреоборимую, от всяких напастей освободи нас, да взываем к Тебе: [3]. Перевод 4: Обороняющей нас Военачальнице за избавление от страшных бед учреждаем Тебе торжества победы благодарственные мы, рабы Твои, Богородица!
Акафисты Пресвятой Богородице
Товаров 0 шт. Все православные книги. Молитвословы, каноны и акафисты. Новизне Увеличению цены Уменьшению цены. В корзину. Понедельник: с до
Товар добавлен в корзину Продолжить покупки Перейти в корзину. О нас Преимущества Вакансии. Написать нам Заказать звонок Личный кабинет. Товары 1 - 32 из Начало Предыдущая 1 2 3 4 5 Следующая Конец.
В отличие от древних кондаков , содержит хайретизмы ряд восхвалений, начинающихся со слова Радуйся. Первоначально и долгое время термин применялся только к тексту, обозначаемому в русском обиходе как Акафист Пресвятей Богородице , или Великий акафист , который дал формальную схему всем позднейшим акафистам, написанным в подражание ему. Приписывается различным авторам, в том числе Роману Сладкопевцу , что, однако, не имеет достоверного подтверждения. Возник, вероятнее всего, в VI веке согласно некоторым предположениям, между III и IV Вселенскими соборами ; точно не позднее года, когда для него заново был сочинён зачин Взбранной Воеводе — так называемый проимий греч. Проимий Акафиста не связан с содержанием остальной части Акафиста и имеет иную метрическую структуру; он, несомненно, представляет собой позднейшее добавление к тексту. Его появление обычно связывают с осадой Константинополя летом года аварами и славянами ; представляет собою победную благодарственную песнь, обращённую к Богородице от лица «Ея града», то есть Константинополя, избавленного от «злых».